이혜성, 도 넘은 인신공격까지... 영어로만 인터뷰한 이유 "저까지 불편함 드려 죄송하다"

 

이혜성, 문제의 인터뷰 장면 재조명 

이혜성이 포털 사이트 실시간 순위에 올라 대두되고 있다.

이혜성 아나운서는 29일 자신의 인스타그램에 “7월 26일 금요일 유벤투스 전 말미에 있었던 저의 미숙한 인터뷰 진행으로 시청자 여러분들께 큰 불편을 드려 죄송하다”라고 전했다.

앞서 이 아나운서는 지난 26일 열린 팀 K리그 대 유벤투스의 친선경기 후 잔루이지 부폰의 인터뷰를 진행했다. 

그는 통역사가 있음에도 불구하고 시청자들에게 어떤 설명도 없이 영어로만 인터뷰를 진행하면서 논란을 일으켰다. 

이 아나운서는 “경기가 지연되고 여러 가지 돌발 상황이 발생하면서 당초 계획에 없던 부폰 선수와 인터뷰를 하게 됐다”며 “빠듯한 시간이 주어져 통역단계를 한번이라도 줄이고자 영어로 인터뷰를 진행하는 것으로 부폰 선수에게는 양해를 구했다. 그러나 정작 시청자분들의 입장은 고려하지 못한 미숙한 진행이었다”라고 설명했다.

이어 “시청자 여러분들이 남겨 주신 말씀들 전부 잘 읽어보고 개선해나가겠다. 또한 공영방송의 아나운서로서 모국어에 대한 사랑과 책임감을 갖고 더 열심히 하겠다”라고 밝혔다.

마지막으로 “여러 가지로 아쉬웠던 경기에 저까지 불편함을 드려 다시 한 번 진심으로 죄송하다”라고 거듭 사과했다.

<이하 이혜성 아나운서 사과 전문>

안녕하세요 KBS 아나운서 이혜성입니다. 7월 26일 금요일 유벤투스 전 말미에 있었던 저의 미숙한 인터뷰 진행으로 시청자 여러분들께 큰 불편을 드려 죄송합니다.

경기가 지연되고 여러 가지 돌발 상황이 발생하면서 당초 계획에 없던 부폰 선수와 인터뷰를 하게 되었습니다. 빠듯한 시간이 주어져 통역단계를 한번이라도 줄이고자 영어로 인터뷰를 진행하는 것으로 부폰 선수에게는 양해를 구했지만, 정작 시청자분들의 입장은 고려하지 못한 미숙한 진행이었습니다.

여러가지로 아쉬웠던 경기에 저까지 불편함을 드려 다시 한 번 진심으로 죄송합니다.

시청자 여러분들이 남겨 주신 말씀들 전부 잘 읽어보고 개선해나가겠습니다. 또한 공영방송의 아나운서로서 모국어에 대한 사랑과 책임감을 갖고 더 열심히 하겠습니다. 다시 한 번 죄송합니다.

이혜성 소식을 접한 네티즌들은 "영어로 물어보고 이태리어로 대답하고 한국어로 통역받는 신개념 인터뷰', "중요한건.. 영어 인터뷰진행을 아나운서 혼자만의 독단적으로 결정했을리는 만무하고.. 책임자가 결정한 사항같은데.. 진행을 아나운서가 해서 욕받이가 되버린 .. 미개한 놈들아.. kbs 책임자를 탓해야지", "영어한다고 뽑내고 싶엇나부지. 지딴에는..안봐도 직장에서 얼마나 꼴불견짓하는지 눈에 선하다.", "수학공부하고 영어공부 너무 열심히 하느라 인성공부는 소홀히했나봄. 상식적으로 리포터라는게 시청자한테 전달하는게 최 우선의 목적인데 이여자는 의상부터 해서 자기자신을 보여주기위한 욕망이 너무 강했던것으로 추정됨. 아나운서 자질을 떠나서 기본 인성의 문제라고 생각한다. 장담하는데 이여자는 재벌가에 시집간다 ", "스튜디오 캐스터도 당황하며 한국말로 다시 전하던데 자기가 판단할일이 아니라 한국말로 인터뷰하고 통역사를 믿고가야지 ... 특히 공영방송이고 같이 일하는건데 1인 유투버예요? 결국 방송이라도 되게 똥치운사람은 캐스터랑 통역사인데요. ? 시청자한테도 민폐끼치고 뭐하는사람인지..." 등 반응을 보였다.

 

주요기사

 
저작권자 © 문화뉴스 무단전재 및 재배포 금지